Info

Translator Tea Times Two

A podcast series featuring conversations between translators in the anime, manga, light novel and gaming industry who share everything they've learned up to this point.
RSS Feed
Translator Tea Times Two
2019
December


2017
November
October
August
June
March
January


2016
December
November
September
August
July


Categories

All Episodes
Archives
Categories
Now displaying: Category: general
Mar 2, 2017

Amanda and Jenny's Translator Tea Time podcast returns with a big time subject: how they feel when a work they're translating gets turned into an anime!

 

Show Notes

  • Amanda and Jenny return, and immediately lament on having to wait to translate some manga. For example, Amanda really wants to work on more Kiniro Mosaic.
  • Amanda asks how many yuri titles Jenny's translating (Miss Kobayashi's Dragon Maid, Secret of The Princess, Hana and Hina, Bloom Into You). This leads into the main subject: anime adaptations of manga they've worked on. How do they feel about it, do they watch the subtitles of an anime (Jenny makes a stunning admission about anime subtitles, though will admit it depends on the site -- Editor's note), do they watch it for work, etc.
  • They also talk about how some perspectives of characters change thanks to how they're adapted.
  • Amanda reveals the manga she translated that got an anime series, and...didn't like. (Jenny has yet to have that misfortune)
  • Both talk about what titles they hope get turned into an anime. This eventually leads to them hoping for more yuri anime.
  • Amanda apparently recommends an anime from the Winter 2017 season.
Dec 31, 2016

Manga translators Amanda and Jenny end 2016 by answering questions about anime and manga, crying while translating, and other cool (weird) things about their livelihood.

Nov 29, 2016

Amanda Haley and Jenny McKeon get together to talk about the biggest hot-button issue that hovers over the translation industry in years...Translation notes.

Ok, maybe not, but as many have inquired about it, these two professional translators talk about this and more.

Aug 25, 2016

In this month's Translator Tea Time, manga translators Jenny McKeon and Amanda Haley chat about whether they're given a manga bible or if they create their own, fanfiction, what programs they download or don't download, RPGs, and popular manga titles that won't get licensed.

Jul 28, 2016

Amanda Haley, who was the best overall translator of Coppelion in the first Manga Translation Battle, and Jenny McKeon, who got first prize as the best translator of Nichijou in the third Manga Translation Battle, are now podcasting, and that means explaining how one feels when they translate an ecchi manga in public.

1