Amanda and Jenny's Translator Tea Time podcast returns with a big time subject: how they feel when a work they're translating gets turned into an anime!
Show Notes
Manga translators Amanda and Jenny end 2016 by answering questions about anime and manga, crying while translating, and other cool (weird) things about their livelihood.
Amanda Haley and Jenny McKeon get together to talk about the biggest hot-button issue that hovers over the translation industry in years...Translation notes.
Ok, maybe not, but as many have inquired about it, these two professional translators talk about this and more.
In this month's Translator Tea Time, manga translators Jenny McKeon and Amanda Haley chat about whether they're given a manga bible or if they create their own, fanfiction, what programs they download or don't download, RPGs, and popular manga titles that won't get licensed.
Amanda Haley, who was the best overall translator of Coppelion in the first Manga Translation Battle, and Jenny McKeon, who got first prize as the best translator of Nichijou in the third Manga Translation Battle, are now podcasting, and that means explaining how one feels when they translate an ecchi manga in public.